将错就错,有时也挺美的。
有一个坟岛,被译作“墓”
那部打磨了四十个春秋
的书,就叫《墓中回忆录》
当初我还以为,死亡并没有
把夏多布里昂写作的冲动( 文章阅读网:www.sanwen.net )
或活死人的资格剥夺,
谁曾料想,同样的错误
也袭扰了狄更斯,那
《雾都孤儿》一书,雾
是霾的误译,而读者
将错就错,雾仿佛
忧伤透明的馈赠
2017年7月31日于永安约