从大堰河到阿斯加

08-14 作者:河马

艾青翻译了域外的诗

使他懂得,怎么写

儿时的大堰河

诗性乳母的形象

终获得突破性呈现

而对大堰河本能的感恩( 文章阅读网:www.sanwen.net )

仿佛隐藏了对汉语纯净的回溯

这就是深度象征,翻译把创作提升

后来者叶延滨,又延续了大堰河精神

于是在锻炼中把老干妈催生,但内存

贫困,流动性短缺,如此循环,

诗坛很难,很难走出一条新路线

到了东荡子,他的观念更大

创作了阿斯加这一诗歌形象

这才把本土诗性精神焕发

阿音牵头的诗行,来到

大海和牧场,有时还

抵近了禅意,感谢他们

让三种观念,历史的降临

2016年2月4日于永安约

共 0 条文章评论