我的两个外国写作者朋友
我的两个外国写作者朋友
作者:黎星晴
与压蔓·萨利赫的相识是因为我在有抱负的作家组里用中文给一个作者提的写作建议。
压蔓·萨利赫在我的那条建议后留言询问我是否可以用英文。
我用英文回复他的留言,对不起,我并不是很会英文,所以不可以。
我正在学习英文,在学《新概念英语————英语初阶》。( 文章阅读网:www.sanwen.net )
我之所以可以看懂组里的讨论是因为我在用Googlechrome(拥有翻译功能的浏览器)。
我灵机一动又给他留言询问他是否可以帮助我学习英语。
他回复我可以。
与迈克·梅纳德的相识则是因为他看到了我询问压蔓·萨利赫是否可以帮助我学习英语的留言。
他用Facebook邀请我成为他的好友。
他给我留言表示可以帮助我学习英语。
我很快便知道了压蔓·萨利赫是加拿大人,迈克·梅纳德是英国人;压蔓·萨利赫是写诗的,迈克·梅纳德是写小说的;他们的书都是以电子书的形式出版的。
压蔓·萨利赫要我订阅了他的诗,迈克·梅纳德则把他的小说传给了我。
使用翻译大致可以看得懂压蔓的诗,但是迈克的小说就看不懂了。Google翻译经常出错,它更是无法精准的翻译文学作品。
压蔓的诗描写人在世间的感受,写的很精妙。
迈克告诉我他的小说写的是关于现代海盗的。
在与压蔓和迈克对话时他们会纠正我在单词拼写和语法上的错误,他们都帮助我学习着英语。
由于时间和生活习惯的差异,我与压蔓对话的时间很少。
与迈克的对话相对压蔓的长一些。
与压蔓语音对话后我认为他是一个文雅的男人。
与迈克视频聊天后我认为他是一个有智慧的老者。
与压蔓、迈克谈国家文化上的异同,我们共同感叹着世界的广阔与奇妙。
迈克是一个爱好摄影的人,在我们对话过程中他时常会给我传来一些他拍的照片。
我通过他看到了英国秀丽的风景。
非常高兴能拥有这两个同样在写作的朋友,我相信我们的友谊会一直延续下去,我期盼着在未来我可以去加拿大和英国或者他们能来中国,期盼着与他们相见。